<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: David Beckham&#8217;s English-American, Football-Soccer Phrasebook</title>
	<atom:link href="http://www.theoffside.com/world-football/david-beckhams-english-american-football-soccer-phrasebook.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.theoffside.com/world-football/david-beckhams-english-american-football-soccer-phrasebook.html</link>
	<description>League Football, Soccer News and Views from Around the World</description>
	<lastBuildDate>Sun, 29 Nov 2009 09:45:33 -0600</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: tyduffy</title>
		<link>http://www.theoffside.com/world-football/david-beckhams-english-american-football-soccer-phrasebook.html#comment-45693</link>
		<dc:creator>tyduffy</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 16 Jul 2007 17:15:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theoffside.com/world-football/david-beckhams-english-american-football-soccer-phrasebook.html#comment-45693</guid>
		<description>I think that the American translation for &quot;Man of the Match&quot; would most likely be &quot;Player of the Game.&quot;  We might also say that someone got the &quot;game ball,&quot; but that is almost exclusively used for American Football.  The problem is that the &quot;man of the match&quot; in the States almost always has some absurd corporate sponsorship attached to it, so you will get an automobile company sponsoring the &quot;sparkplug of the game award&quot; or something ridiculous like that.  

I&#039;ve honestly never heard &quot;wall pass&quot; used either.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I think that the American translation for &#8220;Man of the Match&#8221; would most likely be &#8220;Player of the Game.&#8221;  We might also say that someone got the &#8220;game ball,&#8221; but that is almost exclusively used for American Football.  The problem is that the &#8220;man of the match&#8221; in the States almost always has some absurd corporate sponsorship attached to it, so you will get an automobile company sponsoring the &#8220;sparkplug of the game award&#8221; or something ridiculous like that.  </p>
<p>I&#8217;ve honestly never heard &#8220;wall pass&#8221; used either.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ANDREW</title>
		<link>http://www.theoffside.com/world-football/david-beckhams-english-american-football-soccer-phrasebook.html#comment-45690</link>
		<dc:creator>ANDREW</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 16 Jul 2007 16:53:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theoffside.com/world-football/david-beckhams-english-american-football-soccer-phrasebook.html#comment-45690</guid>
		<description>english:  clean sheet
american:  shut out

english: derby
American: rivalry

english:  the terraces
american: the stands</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>english:  clean sheet<br />
american:  shut out</p>
<p>english: derby<br />
American: rivalry</p>
<p>english:  the terraces<br />
american: the stands</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: bluemeanies</title>
		<link>http://www.theoffside.com/world-football/david-beckhams-english-american-football-soccer-phrasebook.html#comment-45666</link>
		<dc:creator>bluemeanies</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 16 Jul 2007 13:41:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theoffside.com/world-football/david-beckhams-english-american-football-soccer-phrasebook.html#comment-45666</guid>
		<description>I&#039;ve never heard the phrase wall pass, I think we use one two as well if anyone is even noticing.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;ve never heard the phrase wall pass, I think we use one two as well if anyone is even noticing.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Daryl</title>
		<link>http://www.theoffside.com/world-football/david-beckhams-english-american-football-soccer-phrasebook.html#comment-45600</link>
		<dc:creator>Daryl</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 16 Jul 2007 04:21:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theoffside.com/world-football/david-beckhams-english-american-football-soccer-phrasebook.html#comment-45600</guid>
		<description>tyduffy,

Agree that some of these terms are rarely used by soccer fans (eg &quot;ejected&quot;) and am definitely not arguing that these terms are always used. 

Would also never argue that Americans don&#039;t understand the English terms. Almost any American soccer fan has a familiarity with foreign football and therefore will be familiar with the phrases.

It&#039;s actually more likely that English fans (or players like Beckham) could be confused by certain American phrases, which is the point of the phrasebook.

Which isn&#039;t to claim those phrases are always used. Just that they sometimes are. &quot;Ejected&quot; is a good example. I agree it&#039;s not commonly used, but I&#039;ve definitely heard it used more than once. Same with &quot;offense,&quot; &quot;tie&quot; etc.

Also, definitely agree about MVP not directly translating to Man of the Match. Is it fair to say it&#039;s more like Player of the Season? And is there a more direct American term that&#039;s a parallel for Man of the Match?

Also, 100% agree with everything you say &lt;a href=&quot;http://oddsandsods.wordpress.com/2007/07/05/little-england-big-words/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt; here&lt;/a&gt; and I&#039;d argue that it would be impossibly confusing if all Americans started referring to soccer as football, for obvious reasons, and so US soccer fans would be better off if they ceased to be embarrassed by the word and just embraced it. Of course, as you point out, The Guardian aren&#039;t helping matters.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>tyduffy,</p>
<p>Agree that some of these terms are rarely used by soccer fans (eg &#8220;ejected&#8221;) and am definitely not arguing that these terms are always used. </p>
<p>Would also never argue that Americans don&#8217;t understand the English terms. Almost any American soccer fan has a familiarity with foreign football and therefore will be familiar with the phrases.</p>
<p>It&#8217;s actually more likely that English fans (or players like Beckham) could be confused by certain American phrases, which is the point of the phrasebook.</p>
<p>Which isn&#8217;t to claim those phrases are always used. Just that they sometimes are. &#8220;Ejected&#8221; is a good example. I agree it&#8217;s not commonly used, but I&#8217;ve definitely heard it used more than once. Same with &#8220;offense,&#8221; &#8220;tie&#8221; etc.</p>
<p>Also, definitely agree about MVP not directly translating to Man of the Match. Is it fair to say it&#8217;s more like Player of the Season? And is there a more direct American term that&#8217;s a parallel for Man of the Match?</p>
<p>Also, 100% agree with everything you say <a href="http://oddsandsods.wordpress.com/2007/07/05/little-england-big-words/" rel="nofollow"> here</a> and I&#8217;d argue that it would be impossibly confusing if all Americans started referring to soccer as football, for obvious reasons, and so US soccer fans would be better off if they ceased to be embarrassed by the word and just embraced it. Of course, as you point out, The Guardian aren&#8217;t helping matters.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Marcello</title>
		<link>http://www.theoffside.com/world-football/david-beckhams-english-american-football-soccer-phrasebook.html#comment-45514</link>
		<dc:creator>Marcello</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 15 Jul 2007 16:44:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theoffside.com/world-football/david-beckhams-english-american-football-soccer-phrasebook.html#comment-45514</guid>
		<description>English:Club

American:Team</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>English:Club</p>
<p>American:Team</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: John</title>
		<link>http://www.theoffside.com/world-football/david-beckhams-english-american-football-soccer-phrasebook.html#comment-45432</link>
		<dc:creator>John</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 15 Jul 2007 02:09:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theoffside.com/world-football/david-beckhams-english-american-football-soccer-phrasebook.html#comment-45432</guid>
		<description>Great excerpt.

Thank you.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Great excerpt.</p>
<p>Thank you.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: tyduffy</title>
		<link>http://www.theoffside.com/world-football/david-beckhams-english-american-football-soccer-phrasebook.html#comment-45408</link>
		<dc:creator>tyduffy</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 14 Jul 2007 21:43:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theoffside.com/world-football/david-beckhams-english-american-football-soccer-phrasebook.html#comment-45408</guid>
		<description>I think that there are a couple of those that need tweaking.  Some of those are American equivalents, but only sport specific.

In the context of a soccer match, we wouldn&#039;t use &quot;second-string&quot; we would probably use subs or reserves.  It comes from someone who is a backup in American football, but since the sport has become more complicated it only really gets used for the quarterback.  I don&#039;t think that anyone would really use it for soccer.

As far as &quot;ejected,&quot;  that is generally only used commonly in basketball.  Baseball we would say someone was &quot;thrown out of the game&quot; and American Football it happens so rarely there isn&#039;t really a term for it.  We would probably just use &quot;red-carded&quot; or &quot;sent off&quot; in a soccer match.

MVP is also a little different of a concept than &quot;man of the match.&quot;  Except for the Super Bowl, &quot;Most Valuable Player&quot; is never used in a one match scenario.  It is the equivalent of the &quot;Player of the Year&quot; awards that are given in England.  We would probably say &quot;player of the game&quot; but in soccer commentary &quot;man of the match&quot; is used as is.

The draw/tie thing is a little over-stated.  We do know what the word &quot;draw&quot; means and would probably employ it for soccer terminology.

Offense is generally used in other American sports, but I think that it is rarely if ever used in a soccer context.

I think in general most &quot;soccer&quot; fans in the U.S. are surprisingly knowledgeable about Europe and English terms.  So, within a soccer context, most of the English terms are the default terms.

A couple that you might want to add are 

pitch-field
derby-rivalry match</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I think that there are a couple of those that need tweaking.  Some of those are American equivalents, but only sport specific.</p>
<p>In the context of a soccer match, we wouldn&#8217;t use &#8220;second-string&#8221; we would probably use subs or reserves.  It comes from someone who is a backup in American football, but since the sport has become more complicated it only really gets used for the quarterback.  I don&#8217;t think that anyone would really use it for soccer.</p>
<p>As far as &#8220;ejected,&#8221;  that is generally only used commonly in basketball.  Baseball we would say someone was &#8220;thrown out of the game&#8221; and American Football it happens so rarely there isn&#8217;t really a term for it.  We would probably just use &#8220;red-carded&#8221; or &#8220;sent off&#8221; in a soccer match.</p>
<p>MVP is also a little different of a concept than &#8220;man of the match.&#8221;  Except for the Super Bowl, &#8220;Most Valuable Player&#8221; is never used in a one match scenario.  It is the equivalent of the &#8220;Player of the Year&#8221; awards that are given in England.  We would probably say &#8220;player of the game&#8221; but in soccer commentary &#8220;man of the match&#8221; is used as is.</p>
<p>The draw/tie thing is a little over-stated.  We do know what the word &#8220;draw&#8221; means and would probably employ it for soccer terminology.</p>
<p>Offense is generally used in other American sports, but I think that it is rarely if ever used in a soccer context.</p>
<p>I think in general most &#8220;soccer&#8221; fans in the U.S. are surprisingly knowledgeable about Europe and English terms.  So, within a soccer context, most of the English terms are the default terms.</p>
<p>A couple that you might want to add are </p>
<p>pitch-field<br />
derby-rivalry match</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Daryl</title>
		<link>http://www.theoffside.com/world-football/david-beckhams-english-american-football-soccer-phrasebook.html#comment-45380</link>
		<dc:creator>Daryl</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 14 Jul 2007 18:11:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theoffside.com/world-football/david-beckhams-english-american-football-soccer-phrasebook.html#comment-45380</guid>
		<description>Well spotted Percy, it&#039;s been fixed.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Well spotted Percy, it&#8217;s been fixed.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Percy Van Poobah</title>
		<link>http://www.theoffside.com/world-football/david-beckhams-english-american-football-soccer-phrasebook.html#comment-45376</link>
		<dc:creator>Percy Van Poobah</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 14 Jul 2007 17:59:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theoffside.com/world-football/david-beckhams-english-american-football-soccer-phrasebook.html#comment-45376</guid>
		<description>Should &quot;offense&quot; and &quot;attack&quot; be reversed?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Should &#8220;offense&#8221; and &#8220;attack&#8221; be reversed?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Anthony</title>
		<link>http://www.theoffside.com/world-football/david-beckhams-english-american-football-soccer-phrasebook.html#comment-45372</link>
		<dc:creator>Anthony</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 14 Jul 2007 17:32:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theoffside.com/world-football/david-beckhams-english-american-football-soccer-phrasebook.html#comment-45372</guid>
		<description>English:  Nap time
American:  Afternoon Baseball</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>English:  Nap time<br />
American:  Afternoon Baseball</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
