<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Offside Unleashed:  The Post in Which We Discuss the Merits of Combining Football, Google Translate, Poetry and Alcohol</title>
	<atom:link href="http://www.theoffside.com/world-football/offside-unleashed-the-post-in-which-we-discuss-the-merits-of-combining-football-google-translate-poetry-and-alcohol.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.theoffside.com/world-football/offside-unleashed-the-post-in-which-we-discuss-the-merits-of-combining-football-google-translate-poetry-and-alcohol.html</link>
	<description>League Football, Soccer News and Views from Around the World</description>
	<lastBuildDate>Mon, 13 Feb 2012 08:57:06 -0700</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Marco P.</title>
		<link>http://www.theoffside.com/world-football/offside-unleashed-the-post-in-which-we-discuss-the-merits-of-combining-football-google-translate-poetry-and-alcohol.html/comment-page-1#comment-140595</link>
		<dc:creator>Marco P.</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 16 Feb 2009 04:34:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theoffside.com/world-football/offside-unleashed-the-post-in-which-we-discuss-the-merits-of-combining-football-google-translate-poetry-and-alcohol.html#comment-140595</guid>
		<description>All Your Base is a huuuuge classic.

But Laurie, even without alcohol I managed to decipher that first paragraph. It&#039;s fairly easy to guess the original article was in Italian, words like &quot;sarà&quot; (will be) and &quot;subirà&quot; (will undergo) give it away. 

Which leads me to believe the translation engine picked &quot;Bayern: Not operated Sagnol sarà&quot; from the Italian version of Star Wars 3.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>All Your Base is a huuuuge classic.</p>
<p>But Laurie, even without alcohol I managed to decipher that first paragraph. It&#8217;s fairly easy to guess the original article was in Italian, words like &#8220;sarà&#8221; (will be) and &#8220;subirà&#8221; (will undergo) give it away. </p>
<p>Which leads me to believe the translation engine picked &#8220;Bayern: Not operated Sagnol sarà&#8221; from the Italian version of Star Wars 3.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ronald</title>
		<link>http://www.theoffside.com/world-football/offside-unleashed-the-post-in-which-we-discuss-the-merits-of-combining-football-google-translate-poetry-and-alcohol.html/comment-page-1#comment-140565</link>
		<dc:creator>Ronald</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 15 Feb 2009 21:55:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theoffside.com/world-football/offside-unleashed-the-post-in-which-we-discuss-the-merits-of-combining-football-google-translate-poetry-and-alcohol.html#comment-140565</guid>
		<description>AYBABTU !

yup saw that post coming ( as the die hard gamer that i am sensed it )</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>AYBABTU !</p>
<p>yup saw that post coming ( as the die hard gamer that i am sensed it )</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mike</title>
		<link>http://www.theoffside.com/world-football/offside-unleashed-the-post-in-which-we-discuss-the-merits-of-combining-football-google-translate-poetry-and-alcohol.html/comment-page-1#comment-140551</link>
		<dc:creator>Mike</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 15 Feb 2009 15:46:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theoffside.com/world-football/offside-unleashed-the-post-in-which-we-discuss-the-merits-of-combining-football-google-translate-poetry-and-alcohol.html#comment-140551</guid>
		<description>The most classic translation blunder of all time from the video game Zero Wing (although having nothing to do with footy)...
All your base are belong to us!
Here&#039;s a funny moving picture of it:
http://en.wikipedia.org/wiki/File:AllYourBaseAnimated.gif
(translated from Japanese to English)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The most classic translation blunder of all time from the video game Zero Wing (although having nothing to do with footy)&#8230;<br />
All your base are belong to us!<br />
Here&#8217;s a funny moving picture of it:<br />
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/File:AllYourBaseAnimated.gif" rel="nofollow">http://en.wikipedia.org/wiki/File:AllYourBaseAnimated.gif</a><br />
(translated from Japanese to English)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

